查看原文
其他

中英对照 | 最高人民法院关于发布第34批指导性案例的通知

北大法宝 北大法宝 2023-03-22

⊙ 本文长约5100字,阅读需时10分钟

来源 | 北大法宝法律法规库、北大法宝英文译本库

最高人民法院于2022年12月8日发布了,共3件。“北大法宝”专业翻译团队已于近日完成翻译工作,英文译本现已上线北大法宝·英文译本库。欢迎查阅!

来源 | 北大法宝法律法规库

北大法宝英文译本库

[CLI Code] CLI.3.5145359(EN)


   

指导案例189号

上海熊猫互娱文化有限公司诉李岑、昆山播爱游信息技术有限公司合同纠纷案

Shanghai Panda Mutual Entertainment Culture Co., Ltd. v. Li Cen and Kunshan Bo'aiyou Information Technology Co., Ltd. (case of contract disputes)

指导案例190号

王山诉万得信息技术股份有限公司竞业限制纠纷案

Wang Shan v. Wind Information Co., Ltd. (case of disputes over non-competition)

指导案例191号

刘彩丽诉广东省英德市人民政府行政复议案

Liu Caili v. People's Government of Yingde City, Guangdong Province (case of administrative reconsideration)


Notice by the Supreme People's Court of Issuing the Thirty-Fourth Group of Guiding Cases


指导案例189号 (Guiding Case No. 189)

上海熊猫互娱文化有限公司诉李岑、昆山播爱游信息技术有限公司合同纠纷案

Shanghai Panda Mutual Entertainment Culture Co., Ltd. v. Li Cen and Kunshan Bo'aiyou Information Technology Co., Ltd. (case of contract disputes)


关键词 [Keywords]

民事/合同纠纷/违约金调整/网络主播

civil; contract disputes; adjustment to liquidated damages; network anchor


裁判要点 [Key Points of Judgment]

网络主播违反约定的排他性合作条款,未经直播平台同意在其他平台从事类似业务的,应当依法承担违约责任。网络主播主张合同约定的违约金明显过高请求予以减少的,在实际损失难以确定的情形下,人民法院可以根据网络直播行业特点,以网络主播从平台中获取的实际收益为参考基础,结合平台前期投入、平台流量、主播个体商业价值等因素合理酌定。

A network anchor providing similar services on other platforms without the consent of the live streaming platform in violation of the agreed terms of exclusive cooperation shall be liable for breach of contract according to the law. If a network anchor claims that the liquidated damages agreed in a contract are obviously too high and requires reduction, the people's court may, under the circumstance that the actual losses are difficult to be determined, make a reasonable decision according to the characteristics of the network live streaming industry, based on the actual earnings obtained by the network anchor from the platform, in consideration of the platform's early investment, network traffic, individual commercial value of the anchor and other factors.


指导案例190号 (Guiding Case No. 190)

王山诉万得信息技术股份有限公司竞业限制纠纷案

Wang Shan v. Wind Information Co., Ltd. (case of disputes over non-competition)


关键词 [Keywords]

民事/竞业限制/审查标准/营业范围

civil; non-competition; examination standard; business scope


裁判要点 [Key Points of Judgment]

人民法院在审理竞业限制纠纷案件时,审查劳动者自营或者新入职单位与原用人单位是否形成竞争关系,不应仅从依法登记的经营范围是否重合进行认定,还应当结合实际经营内容、服务对象或者产品受众、对应市场等方面是否重合进行综合判断。劳动者提供证据证明自营或者新入职单位与原用人单位的实际经营内容、服务对象或者产品受众、对应市场等不相同,主张不存在竞争关系的,人民法院应予支持。

When the people's court is trying a case of disputes over non-competition, in the examination of whether there is a competitive relationship between a self-operated entity or new employee and the former employer, not only whether there is overlapping in the business scope registered according to the law should be determined, but also comprehensive judgment should be made in consideration of whether there is overlapping in the actual business content, service objects or product audiences, corresponding market and other respects. If a worker provides evidence to prove that the actual business contents, service objects or product audiences, and corresponding markets of a self-operated or new employee are different from those of the former employer, and claims that there is no competitive relationship, the people's court shall support such a claim.


指导案例191号 (Guiding Case No. 191)

刘彩丽诉广东省英德市人民政府行政复议案

Liu Caili v. People's Government of Yingde City, Guangdong Province (case of administrative reconsideration)


关键词 [Keywords]

行政/行政复议/工伤认定/工伤保险责任

administration; administrative reconsideration; determination of work-related injury; liability of work-related injury insurance


裁判要点 [Key Points of Judgment]

建筑施工企业违反法律、法规规定将自己承包的工程交由自然人实际施工,该自然人因工伤亡,社会保险行政部门参照《最高人民法院关于审理工伤保险行政案件若干问题的规定》第三条第一款有关规定认定建筑施工企业为承担工伤保险责任单位的,人民法院应予支持。

If a construction enterprise hands over a contracted project to a natural person for actual construction in violation of the provisions of laws and regulations, and the natural person suffers work-related injury or death, the social insurance administrative department determines that the construction enterprise is the entity assuming liability of work-related injury insurance in accordance with the relevant provisions of paragraph 1 of Article 3 of the Provisions of the Supreme People's Court on Several Issues Concerning the Trial of Administrative Cases Concerning Work-related Injury Insurance, the people's Court should grant support.


因篇幅所限,本文截取部分内容推送给大家,欢迎点击文末“阅读原文”进入“北大法宝·英文译本库”查看完整中英文对照版。


LinkedIn

北京北大英华

科技有限公司

LinkedIn

PKULaw

Chinalawinfo

Facebook

PKULaw

Chinalawinfo

Twitter

PKULaw

Chinalawinfo


北大法宝·英文译本库

北大法宝·英文译本库,是集中国法律法规、司法案例、法学期刊、国际条约、法律新闻等重要信息于一体,高效检索、及时更新的英文法律信息系统。由“北大法宝”翻译中心人工翻译,多重校对,更符合中文原意。翻译范围覆盖法律、行政法规、司法解释、部门规章及地方性法规,最高人民法院公报案例、指导性案例、典型案例以及国务院、各部委、各地方发布的具有涉外因素的规范性文件等等。


北大法宝·英文译本库:

https://www.pkulaw.com/english



-END-




责任编辑 | 金梦洋

审核人员 | 董帅 曲鹏翔

本文声明 | 本文章仅限学习交流使用,如遇侵权,我们会及时删除。本文章不代表北大法律信息网(北大法宝)和北京北大英华科技有限公司的法律意见或对相关法规/案件/事件等的解读。

往期精彩回顾

中英对照 | 最高人民法院关于发布第33批指导性案例的通知

中英对照 | 最高检第四十、四十一批指导性案例译文上线!

中英对照 |《妇女权益保障法(2022修订)》、《黄河保护法》英文译本上线!中英对照 | 最高人民检察院第三十九批指导性案例译文上线!

中英对照 |《中华人民共和国农产品质量安全法(2022修订)》英文译本上线!

中英对照 |《中华人民共和国反电信网络诈骗法》英文译本上线!

中英对照 | 最高人民检察院第三十八批指导性案例译文上线!


点击下方公众号名片

获取更多信息

点击「在看」,就是鼓励

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存